O universo das aventuras, com os géneros de point & click adventures e CRPGs tão populares nos anos 90, é o tema central da edição de janeiro de 1994 da rubrica Jogos no Computador, do jornal Tempo Livre.
José Antunes abre o debate sobre as traduções oficiais de jogos internacionais, que há 30 anos eram apenas uma miragem. Lamenta a ausência de jogos traduzidos para português, especialmente aventuras, que poderiam atrair novos públicos e ter valor educativo.
É mencionada a tentativa falhada da Portidata com o jogo Simon the Sorcerer, aparentemente devido a dificuldades técnicas. Algo que a empresa de Portimão corrigiria poucos meses depois desta publicação, com a inédita e completa tradução oficial de Beneath a Steel Sky - um verdadeiro marco na história da indústria portuguesa de videojogos.
De lá para cá, muito mudou. Hoje existem empresas portuguesas especializadas em serviços de tradução e localização de videojogos, como a Wordfoxes, mostrando o quanto o setor evoluiu em três décadas.
Voltando à rubrica, esta edição traz também uma análise a Lands of Lore: The Throne of Chaos, um CRPG memorável que consolidou a reputação da Westwood Studios e encantou muitos jogadores da época.
A digitalização da edição de janeiro de 1994 está disponível neste link.
0 comentários:
Enviar um comentário